Translations

Manage multiple Bible translations with language metadata, variants, and rendering styles.

What Translations Are

A Bible translation in Bosca represents a complete edition of Scripture — for example, the English Standard Version (ESV), the New International Version (NIV), or a local-language translation. Each translation includes its full text organized by book and chapter, along with metadata about the translation itself.

Translation Properties

PropertyDescription
NameThe full name of the translation (e.g., "English Standard Version")
Name (Local)The name in the translation's own language
AbbreviationShort code for the translation (e.g., "ESV", "NIV")
DescriptionA summary of the translation's purpose and approach
System IDThe external identifier from the Digital Bible Library
StylesRendering styles for the translation — font weight, alignment, indentation, verse number formatting, red-letter text, and more

Variants

A single Bible metadata item can contain multiple variants — different editions or text forms of the same translation. For example, a translation might have a standard variant and a study edition variant with additional annotations. One variant is marked as the default.

Language Metadata

Each translation carries detailed language information:

FieldDescriptionExample
ISO CodeISO 639 language codeeng, fra, zho
NameLanguage name in EnglishEnglish, French, Chinese
Local NameLanguage name in its own scriptEnglish, Français, 中文
ScriptWriting systemLatin, Arabic, Devanagari
DirectionText directionLTR (left-to-right), RTL (right-to-left)
Text direction is critical for proper rendering. Bosca stores the direction per translation so the UI can correctly lay out both left-to-right and right-to-left Scripture.

Rendering Styles

Each translation includes a style registry extracted from the DBL metadata. Styles control how different elements are rendered:

  • Verse numbers — size, weight, and positioning
  • Red-letter text — words of Christ highlighted in a distinct color
  • Poetry — indentation levels for poetic sections (Psalms, Proverbs)
  • Paragraphs — spacing, indentation, and alignment
  • Section headings — formatting for chapter and section titles
  • Footnotes and cross-references — inline markers and reference formatting

Browsing Translations

The platform provides a list of all available translations with their names, abbreviations, languages, and descriptions. From there, you can navigate into any translation to browse its books and chapters.